Accéder au contenu principal

Couture sur papier / Foundation paper piecing

La technique de couture sur papier
The Foundation Paper Piecing (FPP)

Cette technique est idéale pour des motifs compliqués, ou qui doivent être exécutés précisément.
Par exemple un Compas de Marinier, comme celui que je viens de finir :

This technique is very useful for tricky patterns, or those which need to be executed with great precision.
For example a Mariner's Compass, like the one I just finished:


Mariner's Compass, paper piecing

Mon Compas est ma 2ème expérience de couture sur papier, après la bordure dent de scie.
My Mariner's Compass is my second experience with foundation piecing, the first one was a Sawtooth border.

Etape 1 : les patrons / Step #1: patterns


Le patron tracé sur papier (ici du papier calque) représente le motif inversé.
Il est important d'y reporter les flèches du droit fil, les n° de couture, et parfois un trait de crayon de couleur pour aider à placer les tissus au bon endroit.

The pattern drawn on paper (here tracing paper) is the reversed pattern.
It's important to draw grain line arrows, the piece numbers, and sometimes color to help place the fabrics in the right place.

Des gabarits sont tracés sur du carton léger, ou du plastique rigide, en notant le numéro de chaque pièce.
Templates are drawn on light cardboard, or rigid plastic, noting the number of each piece.

Etape 2 : la découpe des tissus / Step #2: cut the fabrics


Il s'agit ensuite de découper grossièrement des pièces de tissu, l'aspect grossier étant dans la marge de couture allouée autour du patron. En effet, il ne s'agit pas de découper le tissu comme pour du piécé (patron + marge de couture de 5 mm), mais d'estimer une marge de couture qui fasse aussi marge d'erreur.
En général, je laisse entre 5 mm et 1 cm de marge.
Mais il peut être tout aussi efficace (et sûr !) de couper de larges bandes à la place des triangles, sans se soucier des gabarits.

Then, you will have to cut the fabrics, with extra seam allowance. Do not cut fabrics as you do for piecing (pattern plus 1/4'' for seam allowance all around), but with a generous seam allowance, between 1/4'' and 1/2''.
But you can also cut large strips instead of triangles, without using patterns, as far as those strips are much bigger.


Photo 1
Avant de découper, bien vérifier que les pièces soient dans le bon sens. Se souvenir que les tissus seront ensuite cousus sur l'envers de la fondation (le papier calque) : envers du tissu contre envers du papier.
Sur la photo 1, le tissu marron est positionné pour être cousu, donc on en voit l'envers. Le gabarit 4 doit donc être tracé sur l'envers du tissu.

Before cutting your scraps, don't forget to check if they are on the right side. Remember that the fabrics will be sewn on the back of the foundation (the tracing paper): the wrong side of the fabric against the back of the paper.
In Photo #1, the brown fabric is 
positioned to be sewn, so we can see the back of it. Template #4 must therefore be drawn on the wrong side of the fabric.

Photo 2
Idem pour la photo 2. Le gabarit B est la partie symétrique du A. Les 2 parties assemblées formeront 1/4 du motif du Compas de Marinier.
Ca semble compliqué comme ça, mais après un premier essai, tout paraîtra évident !

Same for photo #2. Template B is the symmetrical part of A. The 2 parts assembled will form 1/4 of the
Mariner's Compass
It seems tricky like that, but after a first try, everything will appear obvious!

Etape 3 : la couture / Step #3: sewing


1) Positionner les 2 tissus n°1 endroit contre endroit, le plus clair sur le dessus. Positionner le papier fondation, de sorte que la pièce n°1 soit centrée par-dessus. Epingler le long de la ligne de couture.

1) Place the two fabrics #1 right sides together, lighter side up. Position the foundation paper so that piece #1 is centered on top. Pin along the seam line.

2) Contrôler la position des 2 tissus : déplier celui du dessous et vérifier qu'il soit bien centré dans les lignes de son emplacement. Le papier calque facilite l'opération, puisqu'on peut voir par transparence.

2) Check the position of the 2 fabrics: unfold the one below and check that it is well centered and covering its location. It's easy with the tracing paper as you can see through.

3) Régler la longueur du point de la machine à coudre pour faire de 16 à 20 points par inch (2,5 cm), et mettre une aiguille 90/14. Les petits points et la grosse aiguille vont aider à perforer le papier et faciliter le retrait plus tard. Coudre à travers le papier sur la ligne, avec des points de consolidation en début et fin de ligne.

3) Set the stitch length on the sewing machine to 16 to 20 stitches per inch (2.5 cm), and use a 90/14 needle. The small stitches and the large needle will help to perforate the paper and make it easier to remove later. Sew through the paper on the line, with a short backstitch at the beginning and end of the line.

4) Voici le résultat de cette 1ère couture. Déplier le tissu du dessus, et vérifier qu'il couvre bien son emplacement. Repasser, puis couper les marges de couture à 5 mm environ (attention à ne pas couper le papier !).

4) Here is the result of this first seam. Unfold the top fabric, and check that it covers its place well. Press, then trim the seam allowances to about 1/4", being careful not to cut the paper off.

5) Positionner le tissu n°2 (rose foncé) endroit contre endroit avec les 2 pièces cousues précédemment. Epingler le long de la ligne de couture.

5) Place piece #2 (dark pink) right sides together with the 2 pieces sewn previously. Pin along the seam line.

6) Contrôler toujours la position du tissu avant de coudre. Coudre à travers le papier sur la ligne entre les pièces n°1 et n°2, avec des points de consolidation en début et fin de ligne. Repasser, puis couper les marges de couture à 5 mm environ.

6) Always check the position of the fabric before sewing. Stitch through the paper on the line between patch #1 and patch #2. Take a short backstitch at the beginning and end of this row of stitching. Press, then trim the seam allowances to about 1/4".

7) Même chose pour la pièce n°3 de l'autre côté.
7) Repeat for the patch #3 on opposite side.

8) Repasser, puis couper les marges de couture à 5 mm environ. 
8) Press, then trim the seam allowances to about 1/4".

9) Reprendre les étapes 1 à 4 pour la pièce n°4.
9) Repeat steps 1 to 4 for the patch #4.

10) Repasser, puis couper les marges de couture à 5 mm environ.
10) Press, then trim the seam allowances to about 1/4".

11) Reprendre les étapes 1 à 4 pour la pièce n°5.
11) Repeat steps 1 to 4 for the patch #5.

12) Voici l'envers de la 1ère section terminée...
12) Here is the back of the first finished section...

13)... et l'endroit. Ne pas retirer le papier de fondation.
13)... and the back. Do not remove the foundation paper.

14) Construire la 2ème section comme la 1ère, puis assembler les 2 sections. Repasser la couture ouverte.

14) Repeat with opposite segment, then stitch the 2 together. Press seam open.

15) Assembler une autre section.
15) Stitch another segment.

16) Assembler les 2 moitiés pour terminer l'étoile.
16) stitch the two half together to complete the star.

17) Vue de dos. Ne pas retirer le papier avant que le bloc ne soit achevé (le Compas peut être intégré dans un carré, ou autre)

17) View from the back. Do not remove the foundation paper before the block is achieved (the Compass can be inserted inside a square or something else).

D'autres projets réalisés en couture sur papier :
Other projects made with this Foundation Paper Piecing technique:







Post publié en septembre 2006, mis à jour
Post first published in September 2006, updated

Commentaires

  1. Oh, I definitely like your way better than other ways I've seen. I might actually be able to do this one. Thank you!

    RépondreSupprimer

Enregistrer un commentaire

Merci pour votre visite ! J'adore lire les commentaires, et je rendrais la politesse dès que possible, soit en visitant et en écrivant un commentaire sur votre blog ; soit, si vous n'avez pas de blog, par mail ou directement sous votre commentaire ici.
Impossible de commenter ? Merci d'essayer un autre navigateur (Firefox, Chrome, Edge, Opéra, Vivaldi, etc.)

Thank you for visiting! I love reading comments, and I will return the visit as soon as possible, and write a comment to your blog ; or by email if you don't have a blog ; or I may even return comments online if you are a no-reply visitor.
Trouble to comment? Please try another browser (Firefox, Chrome, Edge, etc.)